-
1 cousu de grosse ficelle
- Vous prétendez me croire et, à peine sommes-nous en tête à tête que vous me tendez des pièges cousus de grosse ficelle. (G. Simenon, La Patience de Maigret.) — - Вы только делаете вид, что верите мне. Но стоит нам остаться с глазу на глаз, как вы стараетесь поймать меня в силки, хотя ваша ловушка шита белыми нитками.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cousu de grosse ficelle
-
2 cousu de fil blanc
(cousu de fil [или câble] blanc)разг. шитый белыми ниткамиCes mines, ces mimiques, ces attitudes, toute cette danse féminine de la séduction... Tout cela manifestement machiné pour produire un certain effet. Si cousu de fil blanc, en somme. (R. Merle, L'Île.) — Эти мины, эта мимика, эти позы, весь этот танец женщин, танец обольщения, все это было подстроено заранее, чтобы добиться определенной цели. В общем, шито белыми нитками.
- Je ne le savais pas; je le prévoyais et vos circonlocutions, cousues de câble blanc ont confirmé mon attente... (A. Maurois, Une carrière et autres nouvelles.) — - Я этого не знал, но предвидел, и ваши недомолвки, шитые белыми нитками, подтвердили мои ожидания.
Dictionnaire français-russe des idiomes > cousu de fil blanc
-
3 ficelle
1. f••faire de la ficelle à qn — ухаживать за кем-либо2) бечёвка, за которую дёргают куклу ( в театре)••3) pl трюк, хитрый приём, шарлатанство, ухищренияles ficelles du métier — профессиональные уловки, приёмыuser de toutes les ficelles possibles — пользоваться всевозможными ухищрениями••on voit la ficelle, la ficelle est un peu grosse — это шито белыми нитками7) разг. плут2. adj разг.хитрый, жуликоватый, продувной -
4 белый
1) прил. blanc (f blanche)2) сущ. чаще мн.3) сущ. м. см. белогвардеец••белый гриб — bolet m ( comestible), cèpe mбелый билет — certificat m de réformeбелая кость ирон. — прибл. sang m bleu; aristocratie fбелые пятна ( на карте) — des blancsсредь бела дня разг. — en plein jour, en plein midi -
5 la ficelle est un peu grosse
(la ficelle est un peu grosse [тж. on voit la ficelle])это шито белыми нитками; это сделано довольно грубо, топорноDictionnaire français-russe des idiomes > la ficelle est un peu grosse
-
6 montrer la corde
разг.1) протереться, просвечивать2) дойти до полного изнеможения, дойти до точкиcet homme montre la corde — по нему видно, что он в затруднительном положении, что его дела плохи
3) показывать, выявлять свою сущность; неумело хитрить; выдать себя4) быть пошлым, избитым -
7 prendre qn par son faible
нащупать чье-либо слабое место, задеть чью-либо слабую струн(к)у- Zut! fit-elle [Paule], comment te manœuvrer si tu t'en aperçois? Tous les fils sont trop blancs pour toi. Pourtant, tu fais bien partie des gens qu'il faut prendre par leur faible pour se servir de leur force. (H. Bazin, La Mort du petit cheval.) — - Да ну же! - проговорила она. - Тебя просто невозможно наставлять, ты все сразу замечаешь. Для тебя буквально все шито белыми нитками. А ведь ты из той породы людей, на чьих слабостях надо играть, чтобы обратить себе на пользу их силу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn par son faible
-
8 c'est cousu de fil blanc
разг.Le dictionnaire commercial Français-Russe > c'est cousu de fil blanc
-
9 c'est cousu de fil blanc
сущ.бизн. это шито белыми ниткамиФранцузско-русский универсальный словарь > c'est cousu de fil blanc
-
10 la ficelle est un peu grosse
сущ.Французско-русский универсальный словарь > la ficelle est un peu grosse
-
11 on voit la ficelle
неизм.Французско-русский универсальный словарь > on voit la ficelle
-
12 corde
fsauter à la corde — 1) прыгать со скакалкой 2) разг. голодатьrendre la corde — отпустить верёвку••se mettre la corde au cou — связать себе руки; надеть хомут на шеюêtre [danser] sur la corde raide — быть в трудном положенииtenir la corde — 1) находиться у внутреннего края беговой дорожки 2) перен. быть в выгодном положенииprendre le virage à la corde авто — делать поворот у самой середины дорогиil tombe des cordes разг. — дождь льёт как из ведраtirer sur la corde — потерять чувство меры, заходить слишком далекоmériter la corde — заслуживать виселицыdamner à la corde — приговорить к повешениюil ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu посл. — в доме повешенного не говорят о верёвке2) струнаtoucher les cordes — перебирать струныtoucher la corde sensible — задеть чувствительную струнуinstrument à corde — струнный инструментinstrument à corde pincée — щипковый инструментinstrument à corde frottée — смычковый инструмент4) тетива••avoir plusieurs cordes à son arc — располагать разными средствами для достижения цели, не быть застигнутым врасплох5) геом. хорда6) верёвочная сажень (старинная мера дров ≈ 4 куб. м)7) мед. связки, тяж, хорда•• -
13 cela montre la corde
гл.Французско-русский универсальный словарь > cela montre la corde
См. также в других словарях:
шито белыми нитками — нареч, кол во синонимов: 2 • неискусно скрыто (1) • слишком грубо придумано (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
шито белыми нитками — Как ни крой, а швы наружу выйдут. Ср. Я помню, что этих людей (ликующих жуликов) называли благонамеренными, несмотря на то, что их лганье было шито белыми нитками. Салтыков. В среде умеренности. 2. На досуге. Ср. Все эта стачка и шито белыми… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
шито белыми нитками — [3/0] Фразеологизм, использующийся для обозначения фальсификации, мистификации, подделки, «липы». Вся эта история шита белыми нитками. Общеупотребительное, Разговорная речь … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Шито белыми нитками — Шито бѣлыми нитками. Какъ ни крой, а швы наружу выйдутъ. Ср. Я помню, что этихъ людей (ликующихъ жуликовъ) называли благонамѣренными, не смотря на то, что ихъ лганье было шито бѣлыми нитками. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. 2. На досугѣ. Ср. Все … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Шито белыми нитками — что. Разг. Пренебр. Грубо подделано; неловко, неумело скрыто что либо. Несерьёзно же всё это, несерьёзно! В голосе дрогнуло то самое отвращение, которым был переполнен сам Бахирев. Белыми же нитками всё это шито! За кого вы нас принимаете, в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Шито белыми нитками (белой ниткой) — Разг. О чём л., неумело скрываемом. БМС 1998, 403; БТС, 1499; ЗС 1996, 209; Жиг. 1969, 216 … Большой словарь русских поговорок
белыми нитками шито — что см. нитка … Словарь многих выражений
белыми нитками шито что-л — О чём л. неумело скрываемом … Словарь многих выражений
белый — прил., употр. наиб. часто Морфология: бел, бела, бело и бело, белы и белы; белее цвет снега 1. Белый цвет это цвет снега, молока, мела и т. п. Белые облака. | Букет из белых и красных роз. | Белая бумага. | Белый халат. | Белый мрамор. |… … Толковый словарь Дмитриева
шить — Не лыком шит поговорка о человеке, не лишенном способностей, знаний, уменья. Конечно, Алимпияда Самсоновна барышня образованная, да ведь и я, Самсон Силыч, не лыком шит. А. Островский. На живую нитку шить 1) наскоро, не закрепляя швов … Фразеологический словарь русского языка
ШИТЬ — ШИТЬ, шью, шьёшь, д.н.в. не употр., повел. шей, несовер. 1. без доп. Скреплять, соединять нитью (края ткани, кожи) для изготовления чего нибудь; заниматься изготовлением одежды, обуви как ремеслом. «Шили мы на господ военных, да на особ первых… … Толковый словарь Ушакова